Tuo sovelluksesi uudelle markkinalle luontevasti ja saavuta parempi käyttökokemus.
Teot.fi-palvelusta löydät osaavan kääntäjän sovellusten lokalisointiin, kun tarvitset sujuvaa kääntämistä käyttöliittymän teksteihin, ilmoituksiin ja ohjeisiin niin, että sävy, termit ja pituudet sopivat käytännön käyttöön. Hyvin tehty lokalisointi vähentää väärinkäsityksiä, parantaa arvioita ja tukee konversiota, koska käyttäjä saa selkeät tekstit omalla kielellään. Kilpailuttaminen kannattaa, sillä hinnat ja osaaminen vaihtelevat, ja teot.fi:ssä voit myös nimetä itse budjettisi jo ilmoitusta jättäessä. Jätä ilmoitus teot.fi:ssä ja kerro tavoitteesi sekä hintasi, tai kilpailuta työ ja vertaile tekijöitä löytääksesi sovelluksesi lokalisointiin sopivan kääntäjän.
Hinta on arvio. Teot.fi:ssä määrität tarkan hinnan itse tai vertailet tekijöiden tarjouksia.
Sovellusten lokalisointipalvelu ei yleensä ole kotitalousvähennyskelpoista. Varmistathan tapauskohtaisesti tekijältä ja/tai verottajalta.
Teot.fi-palvelun kautta voit vertailla tekijöitä ja lukea muiden asiakkaiden kokemuksia, jotta löydät parhaan tekijän juuri sinun tarpeeseen.
Tämä riippuu kohteen sijainnista ja työn laajuudesta. Ammattitaitoinen kääntäjä osaa usein neuvoa aina parhaiten. Teot.fi toimii työn ja maksun välittäjänä.
Sovelluksen palauttaminen tarkoittaa yleensä joko poistetun sovelluksen uudelleenasentamista sovelluskaupasta tai sovelluksen tietojen nollaamista laitteen asetuksista. Jos ongelma liittyy kieleen tai tekstit näkyvät väärin, pelkkä palautus ei aina auta, silloin sovelluksen lokalisointi ja lokalisointitestaus varmistavat, että kieli, merkkijonot ja asettelu toimivat oikein kaikissa näkymissä. Teot.fi:n kautta löydät tekijän, joka hoitaa käännökset, tekniset merkkijonot ja laadunvarmistuksen kerralla kuntoon.
Sovellus ladataan avaamalla laitteesi sovelluskauppa, etsimällä haluttu sovellus ja valitsemalla Asenna, jonka jälkeen hyväksyt tarvittavat käyttöoikeudet. Jos olet julkaisemassa sovellusta uusille markkinoille, pelkkä lataus ei vielä takaa hyvää käyttökokemusta, lokalisointi varmistaa, että kieli, termit ja muodot (kuten päivämäärät ja valuutat) tuntuvat käyttäjästä luonnollisilta, ja sen voi teettää sujuvasti ammattilaisella.
Sovellus on ohjelma, jota käytetään tiettyyn tarkoitukseen, esimerkiksi viestintään, ostamiseen tai työntekoon, ja se voi toimia puhelimessa, tietokoneella tai suoraan selaimessa. Kun sovellusta viedään uusille markkinoille, pelkkä käännös ei yleensä riitä, vaan lokalisoinnissa mukautetaan myös termit, muodot ja käyttöliittymä kohdekieleen ja kulttuuriin sopiviksi. Ammattilaisen tekemä sovellusten lokalisointi vähentää väärinymmärryksiä ja parantaa käyttäjäkokemusta, erityisesti käyttöliittymäteksteissä ja ohjeissa.
Jätä ilmoitus tai selaa tekijöitä sovelluksessa. Maksu pysyy turvassa, kunnes työ on tehty.
Siirry sovellukseen →